|
ترجمه های
شفاهی
برخوردهای
مداوم و فزاینده با نیازهای بازار بین المللی، ما را وادار می کند که
یا مهارت های زبانی را برای ارتباط موثر فرا گیریم و یا از خدمات یک
مترجم شفاهی بهره جوییم.
"ایران
ریزالت" مترجم های شفاهی با تجربه، حرفه ای و متخصص را برای شما تامین
می کند.
بهترین
های مترجم های شفاهی با تمام نیاز های شما آشنا هستند. نیازهایی نظیر:
تجارت:
مترجم های کنفرانس ها،
جلسه های تجاری، پذیرایی، خوش آمد
گویی،
تلفن، کنفرانس ویدیویی و
مذاکره ها
امور
دولتی: خدمات اجتماعی، اداره
پلیس، دادگاه ها، مهاجرت، خدمات اجتماعی و
خدمات بهداشتی
رسانه
ها: گوینده و راوی رسانه ای و دیگر خدمات صوتی رسا نه ای
"ایران
ریزالت" خدمات زیادی را به شرکت ها، سازمان ها و کنفرانس های بین
المللی با ارایه مترجم شفاهی عالی با قیمتی مناسب، ارایه داده است. جهت
رزرو کردن یکی از مترجم های شفاهی ما از طریق فرم
درخواست تماس بگیرید.
ما همچنین
تجهیزات ترجمه همزمان
جهت کنفرانس ها، جلسه ها و همایش ها را تامین می کنیم.
مترجم شفاهی چه کار می کند؟
ترجمه
شفاهی به یکی از دو شکل زیر است:
1. ترجمه متوالی:
در این حالت مترجم به بخشی از سخن گوش می دهد و سپس آن را خلاصه کرده و
یا لب کلام را می گوید. این روش برای گروه های کوچک و دو نفره مناسب تر
است.
2.ترجمه همزمان: مترجم سعی می
کند کلام را همزمان ترجمه کند. به طور طبیعی، تاخیر کمی در ارایه
اطلاعات توسط مترجم وجود دارد. این نوع ترجمه بیشتر در کنفرانس های
حضوری و کنفرانس های ویدیو / تلویزیونی استفاده می شود. باید در
ذهن داشت که اگر مشتری نمی خواهد از روش "ترجمه در گوشی" استفاده شود،
این کار به تجهیزات خاص نیاز دارد. به علاوه، اگر برای تمام روز به این
خدمات نیاز دارید باید حداقل از دو مترجم استفاده کنید، زیرا مترجم های
شفاهی دچار خستگی زیاد می شوند.
نکته:
ما همیشه از مشتری ها می خواهیم به چند نکته توجه کنند:
1. همیشه
برای خود مشخص کنید که چرا می خواهید مترجم شفاهی بگیرید. آیا باید به
جز ترجمه شفاهی کار دیگری نیز انجام دهند؟ شاید به کسی نیاز داشته
باشید که دانش صنعت خاصی را داشته باشد یا دارای مهارت های مذاکره ای
باشد.
2.همیشه
پیش زمینه ای از شرایطی که مترجم شفاهی در آن قرار می گیرد را ارایه
دهید. چه نتایجی را انتظار دارید؟ آیا مباحث یا مشکلاتی نظیر شخصیت های
سرسخت یا مباحث حساس هم وجود دارند؟
3. برنامه
ریزی قبلی را انجام دهید. چه زمانی به مترجم شفاهی نیاز دارید. هم به
خود و هم به مترجم ها وقت بدهید. در صورت لزوم آنها را ملاقات کرده و
در مورد جلسه با آنها صحبت کنید. برای چه مدت به آنها نیاز دارید.
مطالب مربوطه
پرسش ها و پاسخ های متداول - تعدادی
از پرسش های متداول در زمینه ترجمه شفاهی و پاسخ به آنها
مترجم همزمان - 10 نکته برای بهره
برداری بهتر از مترجم همزمان
|