خوش آمدید!

اهمیت سرعت انتقال خدمات و اطلاعات بیش از همه زمان ها تبلور یافته و در همین راستا ما برآنیم تا با ارايه خدمات ذکر شده از طریق ایمیل، فاکس و در صورت درخواست شما حضوری در خدمت شما باشیم. تمام خدمات ذکر شده با کیفیت بالا و توسط افراد متخصص در زمینه مورد نظر انجام می شود. هزینه ترجمه، تحقیق و دیگر خدمات در صفحه داخلی مشخص شده که ممکن است در موارد خاص متغیر باشد. لطفا قبل از سفارش کار از طریق لینک های سمت راست صفحه اطلاعات لازم را در زمینه نحوه درخواست و دیگر مسایل کسب کنید.

"ایران ریزالت" ترجمه تحقیق پژوهش ویرایش IranResult research edit translation English

 

 

Translation Theory and Practice

 

Good theory is based on information gained from practice. Good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent.

The ideal translation will be accurate as to meaning and natural as to the receptor language forms used. An intended audience who is unfamiliar with the source text will readily understand it. The success of a translation is measured by how closely it measures up to these ideals.

The ideal translation should be…

 

- Accurate: reproducing as exactly as possible the meaning of the source text.

- Natural: using natural forms of the receptor language in a way that is appropriate to the kind of text being translated.

- Communicative: expressing all aspects of the meaning in a way that is readily understandable to the intended audience.

Translation is a process based on the theory that it is possible to abstract the meaning of a text from its forms and reproduce that meaning with the very different forms of a second language.

Translation, then, consists of studying the lexicon, grammatical structure, communication situation, and cultural context of the source language text, analyzing it in order to determine its meaning, and then reconstructing this same meaning using the lexicon and grammatical structure which are appropriate in the receptor language and its cultural context.

 

Task of Translation source language receptor translation

 

In practice, there is considerable variation in the types of translations produced by translators. Some translators work only in two languages and are competent in both. Others work from their first language to their second language, and still others from their second language to their first language. Depending on these matters of language proficiency, the procedures used will vary from project to project. In most projects in which SIL is involved, a translation team carries on the project. Team roles are worked out according to the individual skills of team members. There is also some variation depending on the purpose of a given translation and the type of translation that will be accepted by the intended audiences.

پیوندهای سایت
خدمات ترجمه نوشتاری ترجمه گفتاری تامین نیرو
مدت زمان انجام کار نرخ خدمات نحوه درخواست همکاری
  مقالات پیوندهای مربوطه  

 

خدماتنحوه درخواستنرخ خدماتمدت زمان انجام کارمقالات

تماس با ماهمکاریپیوندهای مرتبط

سایت  "ایران ریزالت" مرکزی جهت امور جستجو، ترجمه و تحقیقات شما